Río abajo río*

Lasiet skaistas grāmatas.

Šī veltīta pirmatnējās Sievietes arhetipa izpētei.

Un dažādām pasakām, teikām, mītiem. Pa vidu visam vēl daudz, daudz spāniskā.

Un vispār, stāstiet, lūdzu, pasakas!

 

Reiz es sapņoju, ka stāstu pasakas un jūtu vieglu, mudinošu sitienu pa kājas pēdu. Es paskatos lejup un redzu, ka stāvu uz pleciem vecai sieviņai, kas, aptvērusi manas potītes, smaidot mani uzlūko.

Es viņai saku: “Nē, nē, nāc stāvēt uz maniem pleciem, jo tu esi veca, bet es – jauna.”
“Nē, nē,” viņa iebilst, “viss ir tieši tā, kā tam jābūt.”

Un es redzu, ka viņa stāv uz pleciem vēl sirmākai večai, kura stāv uz pleciem sievietei, kura, ietērpusies krāšņā apmetnī, stāv uz pleciem citai dvēselei, kura stāv uz pleciem..

Es noticēju vecās sievas vārdiem: tā ir mana nolemtība – pasaku teicējas valodu man dāvā priekšgājēju spēks un gara dotības.

 

/ “Sievietes, kuras skrien ar vilkiem” /

 

 

*Upe zem upes (no spāņu val.)